澳门新莆京娱乐来聊一聊报告翻译中的种种

明日,来聊一聊十九大报告翻译中的各个“推进”都是怎么处理的。

ADVANCE

先是个词,advance,大致是出新频率最高的了。

advance:to go or move something forward, or to develop or improve
something (使)前进;使进步,使进展;使发展;促进

·力促依法治国/伟大事业/现代化建设/社会主义建设/合宪性审查工作/祖国和平统一进度/理论立异、实践革新、制度立异、文化改进以及其余各方面立异

advancelaw-based governance/advanceour great
cause/advancemodernization/advancesocialist
construction/advanceconstitutionality review/advancethe process
toward the peaceful reunification of China/advanceour theoretical,
practical, institutional, cultural, and other explorations

·当仁不让稳妥推进政治体制改善/有序拉动民主

make active and prudent efforts toadvancethe reform of the political
system/ taking well-ordered steps toadvancedemocracy

·力促伟大工程,要整合伟大斗争、伟大事业、伟大梦想的执行来进展

All work toadvancethis project must go hand in hand with that geared
toward the struggle, the cause, and the dream

PROMOTE

其次是,promote:to encourage people to like, buy, use, do, or
support something 促进,推广;促销,推销

·有助于依法行政/教育公平/青色发展/诚信建设/能源生产和消费革命/大国协调和搭档/祖国统一

promotelaw-based government administration/promotefairness in
education/promotegreen development/promotecredibility
building/promotea revolution in energy production and
consumption/promotecoordination and cooperation with other major
countries/promotenational reunification

还有多少个冒出频率没那么高,但也在告知中用来抒发“推进”那几个含义,encouragemoveimprovepush
ahead with
continue to do等。

ENCOURAGE

encourage:to make someone more likely to do something, or to make
something more likely to happen 刺激,激励;促进;助长

·力促人大、政协、军队、地点、人民团体等的对外交往/重大技术立异、自主立异

encouragepeople’s congresses, CPPCC committees, the military, local
governments, and people’s organizations to engage in exchanges with
other countries/encourageinnovations in major technologies, and
conduct innovations independently

·有助于资源完善节约和循环使用

encourageconservation across the board andpromoterecycling

MOVE

move:to (cause to) progress, change, or happen in a particular way
or direction (使)进展;(使)发展

·推进军官荣誉种类建设/祖国统一/加快拉动主导公共服务均等化

move forward withthe development of the military honors
system/moving towardnational reunification/ move faster to ensure
equitable access to basic public services

IMPROVE

·力促社会主义民主政治制度化、规范化、程序化/国际传播力量建设

improvethe institutions, standards, and procedures of socialist
democracy/improveour capacity for engaging in international
communication

PUSH AHEAD WITH

·有助于一体系紧要工作/推进军队管理变革

push ahead withmany major tasks/push ahead withtransformation of
military management

CONTINUE TO

·频频促进国家治理种类和治理能力现代化/必须有助于马克思主义中国化时代化马自达化

continue tomodernize China’s system and capacity for
governance/continue toadapt Marxism to China’s conditions, keep it
up-to-date, and enhance its popular appeal.

MAKE

·拉动“两学一做”学习教育常态化制度化/推进党务公开

makeit regular practice and an institutionalized requirement for all
Party members to gain a good command of the Party Constitution, Party
regulations, and related major policy addresses and to meet Party
standards/ make Party affairs more transparent

ENHANCE & WORK FOR

·力促社会公德、职业道德、家庭美德、个人品德建设/推进反腐败国家立法

enhancework ethics, family virtues, and personal integrity/work
for
the adoption of national anti-corruption legislation

此外,在告知中还三天四头提到的是,“怎么着地牵动”,副词和动词组合的形式,例如,统筹推进/积极推动/深入促进/增速拉动等等,具体如下:

统筹/协调推动

连锁表述:ensure coordinated implementation of/ take coordinated steps
to/ make progress in/ promote coordinated ../ adopt a coordinated
approach to promote

·统筹拉动“五位一体”总体布局,协调推进“八个完美”战略布局/统筹拉动各种安全工作/统筹推进传统安满世界和最新安全领域军事斗争准备/统筹推进党的各项建设/统筹牵动经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设/统筹推进党政协商、人大协商、政坛协商、政协协议、人民团体协商、基层协商以及社会团队协商

ensure coordinated implementation ofthe five-sphere integrated plan
and the four-pronged comprehensive strategy/take coordinated steps
to
ensure security in all areas/make progress incombat readiness in
both traditional and new security fields/ strengthen Party competence in
all respects/promote coordinatedeconomic, political, cultural,
social, and ecological advancement/adopt a coordinated approach to
promoting
consultations carried out by political parties, people’s
congresses, government departments, CPPCC committees, people’s
organizations, communities, and social organizations

里头,“共同推动”,“推进..综合治理”的处理格局与统筹/协调推荐较为类似,如:

·百折不挠依法治国、依法执政、依法行政共同推进

pursue coordinated progress inlaw-based governance, law-based
exercise of state power, and law-based government administration

·力促荒漠化、石漠化、水土流失综合治理

take comprehensive steps tocontrol desertification, stony deserts,
and soil erosion

深刻/纵深推进

连锁表述:make further headway/ make further progress in/make further
advances in/ step up efforts to

·须要侧结构性改进大力推进/科学立法、严俊执法、公正司法、全民守法深切促进/党的建设制度改进深入推进/革新深度推进/深刻促进反腐败斗争

supply-side structural reform hasmade further headway/further
progress has been made in
ensuring our legislation is sound, law
enforcement is strict, the administration of justice is impartial, and
the law is observed by everyone/further advances have been madein
the reform of the institutional framework for Party building/make
further progress in
reform/step up efforts tocombat corruption

·以此伟大工程就是大家党正在深远拉动的党的建设新的伟大工程

This project is the great new project of Party building thatis just
getting into full swing

加快/神速/加快促进

连锁表述:speed up (efforts to)/ move faster to/ pick up pace/ speed up

·加紧推进农业农村现代化/加速促进体育强国建设/加速拉动中央公共服务均等化/轻轨、公路、桥梁、港口、机场等基础设备建设高速拉动/全世界治理连串和国际秩序变革加快牵动

speed upthe modernization of agriculture and rural areas/speed up
efforts to
build China into a country strong on sports/move faster
to
ensure equitable access to basic public services/ the construction
of high-speed railways, highways, bridges, ports, airports, and other
types of infrastructure haspicked up pace/ changes in the global
governance system and the international order arespeeding up

巩固推向

连带表述:steadily advance/ make solid progress in

·农业现代化逐步推动/有限支撑性住宅建设逐步牵动

agricultural modernization hassteadily advanced/solid progress has
been made in
building government-subsidized housing projects to ensure
basic needs are met

·蹄疾步稳推进完善深化改进

takecomprehensivesteps todeepen reformswiftly but steadily

称心如意推进

连带表述:fully advance/ make all-round efforts

·全盘促进国防和武装现代化/周到促进腹地同香岛、格拉茨互利协作/周详推向党的政治建设、思想建设、协会建设、作风建设、纪律建设/周全推进中国特色大海外交

fully advancethe modernization of national defense and the
military/fully advancemutually beneficial cooperation between the
mainland and the two regions/make all-round efforts tosee the
Party’s political building enhanced, its theory strengthened, its
organizations consolidated, its conduct improved, and its discipline
enforced/make all-round efforts inthe pursuit of major country
diplomacy with Chinese characteristics

·得心应手节约资源有效拉动

Across-the-board efforts toconserve resources haveseen encouraging
progress

·一应俱全促进部队理论现代化、军队社团形态现代化、军事人士现代化、武器装备现代化,

modernize our militaryacross the boardin terms of theory,
organizational structure, service personnel, and weaponry

·党的驳斥立异完善促进

explore new ground inadvancingParty related theories

履新促进/推进..革新

连带表述:adopt new approaches for/ develop new ways for

·民族教派工作革新带动/推进党的基层协会设置和运动措施革新

new approaches have been adopted forwork related to ethnic and
religious affairs/develop new ways forsetting up primary-level Party
organizations and for them to carry out their activities

尽力/大力度拉动

相关表述:make every effort to/ devote serious energy to

·鼎力推进国防和武装部队现代化/大力度促进生态文明建设

make every effort tomodernize national defense and the armed
forces/devote serious energy toecological conservation

主动牵动

连锁表述:see steady progress/ make progress in

·渤小岛礁建设深入开展/国家公园体制试点积极促进

construction on islands and reefs in the South China Sea hasseen
steady progress
/progress has been made inpiloting the national
park system

最后,还有部分没那么典型的抒发,

·火上加油举措拉动南边大开发形成新布局 strengthen measures to reach a new
stage in the large-scale development of the western region

·推进贸易强国建设 turn China into a trader of quality

·力促科学立法、民主立法、依法立法 carry out lawmaking in a
well-conceived and democratic way and in accordance with law

·促进医养结合 provide integrated elderly care and medical services

·完结伟大梦想,必须推进伟大事业 Realizing our great dream demands a
great cause.

LearnAndRecord二零一五年十月8日 前年十一月22日第1019天天天穿梭行动学外语